新聞

新聞分類(lèi)

產(chǎn)品分類(lèi)

聯(lián)系我們

電話(huà):0411-87983988    87983989

手機:15542538300

E-mail:yarol@vip.126.com

微信:15542538300

QQ:1320148290

網(wǎng)址:www.seiya-h.com

地址:大連市開(kāi)發(fā)區遼河西路117號           萬(wàn)達廣場(chǎng)4號樓2511室

怎么翻譯文言文,大連優(yōu)秀翻譯社有妙招

您的當前位置: 首 頁(yè) >> 新聞中心 >> 公司新聞

怎么翻譯文言文,大連優(yōu)秀翻譯社有妙招

發(fā)布日期:2018-06-11 作者: 點(diǎn)擊:

大連優(yōu)秀翻譯社



    如何做好文言文的翻譯呢?大連翻譯社認為準確、明白、通順,符合現代漢語(yǔ)表述習慣,沒(méi)有語(yǔ)病;能體現原文的語(yǔ)言特色,力求做到文筆優(yōu)美、生動(dòng)、富有表現力是文言文翻譯的。怎么翻譯文言文,大連翻譯社有妙招。


   留:專(zhuān)有名詞、國號、年號、地名、人名、物名、職稱(chēng)、器皿等,可照錄不翻譯。 


  刪:刪去不需要翻譯的詞。 


  補:翻譯時(shí)應補出省略的成分。 


  換:翻譯時(shí)應把古詞換成現代詞。 


  調:翻譯時(shí),有些句子(謂語(yǔ)前置、定語(yǔ)后置、賓語(yǔ)前置、介賓結構后置等)的詞序需要調整。 


  選:選用恰當的詞義翻譯。文言文中一詞多義的情況比較常見(jiàn),因此選用恰當的詞義進(jìn)行翻譯,已經(jīng)成為文言文翻譯的難點(diǎn)。 


  譯:譯出實(shí)詞、虛詞、活用的詞和通假字。 


  意:意譯。文言文中的比喻、借代等意義,直譯會(huì )不明白,應用意譯。 


  縮:文言文中有些句子,為了增強氣勢,故意用了繁筆,翻譯時(shí)可以將其凝縮。 


  擴:一是把文言文中的單音詞擴為同義的雙音詞或多音詞,二是對一些言簡(jiǎn)意豐的句子,翻譯時(shí),要擴展其內容,才能把意思表達清楚。 

本文網(wǎng)址:http://www.seiya-h.com/news/440.html

關(guān)鍵詞:大連優(yōu)秀翻譯社,大連翻譯社,大連翻譯

最近瀏覽:

  • QQ客服
  • 24h熱線(xiàn)
    15542538300
  • 微信客服
  • 辦公地址
    大連開(kāi)發(fā)區遼河西路117號萬(wàn)達廣場(chǎng)4號樓2511室
  • 在線(xiàn)咨詢(xún)
    歡迎給我們留言
    請在此輸入留言?xún)热?,我們?huì )盡快與您聯(lián)系。
    姓名
    聯(lián)系人
    電話(huà)
    座機/手機號碼
    郵箱
    郵箱
    地址
    地址