新聞

新聞分類(lèi)

產(chǎn)品分類(lèi)

聯(lián)系我們

電話(huà):0411-87983988    87983989

手機:15542538300

E-mail:yarol@vip.126.com

微信:15542538300

QQ:1320148290

網(wǎng)址:www.seiya-h.com

地址:大連市開(kāi)發(fā)區遼河西路117號           萬(wàn)達廣場(chǎng)4號樓2511室

從對大連翻譯本質(zhì)的認識和價(jià)值判斷來(lái)把握翻譯

您的當前位置: 首 頁(yè) >> 新聞中心 >> 公司新聞

從對大連翻譯本質(zhì)的認識和價(jià)值判斷來(lái)把握翻譯

發(fā)布日期:2018-10-16 作者: 點(diǎn)擊:

從對大連翻譯本質(zhì)的認識和價(jià)值判斷來(lái)把握翻譯

    認知科學(xué)的發(fā)展引發(fā)了語(yǔ)言研究者對語(yǔ)言的重新認識,把語(yǔ)言置于人的認知框架中進(jìn)行考察,認為語(yǔ)言是認知的產(chǎn)物,同時(shí)它也觸發(fā)了以語(yǔ)言為對象的翻譯研究的新變化。對具體的翻譯操作的作用往往通過(guò)策略層面傳遞下去。宏觀(guān)大連翻譯理論可通過(guò)翻譯策略來(lái)駕馭翻譯操作?!艾F有的應用翻譯理論與實(shí)踐研究有兩大缺陷: 要么用理論來(lái)注解實(shí)踐經(jīng)驗,形成理論與實(shí)踐的‘兩張皮’; 要么遵循‘實(shí)踐—現象—問(wèn)題—性質(zhì)—特點(diǎn)—歸納—概括’式研究路向,基于對有限翻譯實(shí)踐作經(jīng)驗總結,提出對策性原則,形成概念或命題化表征?!?/p>

    大連翻譯研究的宏—中—微研究層次分明,領(lǐng)域各異,互有聯(lián)系。宏觀(guān)理論在認識層面,著(zhù)重對大連翻譯本質(zhì)的描述、解釋和認知。中觀(guān)研究在技術(shù)層面,著(zhù)重對翻譯技術(shù)設計和規劃。微觀(guān)研究在操作層面,著(zhù)重對翻譯操作的啟示和示范。經(jīng)常有人抱怨翻譯理論不能聯(lián)系實(shí)際。準確地說(shuō),應該是宏觀(guān)翻譯理論不直接聯(lián)系實(shí)踐,因為宏觀(guān)理論的主要功能是認識功能、解釋功能、批判功能、預測功能和方法論功能,它對翻譯實(shí)踐的指導往往通過(guò)中觀(guān)策略和微觀(guān)技巧來(lái)實(shí)現。

    進(jìn)入全球化、信息化時(shí)代后,翻譯實(shí)務(wù)面廣量大,新經(jīng)驗日新月異,從大量翻譯實(shí)踐中不斷萃取的實(shí)踐型策略,如解釋性翻譯 “看易寫(xiě)”、深度翻譯,、陌生化(、譯前處理 、“零翻譯”、“雙向理解”、“壯辭淡化 ”、“突出主題信息”、“模仿、借用、創(chuàng )新”模式; 等等。從實(shí)踐中產(chǎn)生的中觀(guān)理論,與實(shí)踐的關(guān)系與生俱來(lái)。

本文網(wǎng)址:http://www.seiya-h.com/news/473.html

關(guān)鍵詞:大連翻譯,大連翻譯社,大連翻譯公司

最近瀏覽:

  • QQ客服
  • 24h熱線(xiàn)
    15542538300
  • 微信客服
  • 辦公地址
    大連開(kāi)發(fā)區遼河西路117號萬(wàn)達廣場(chǎng)4號樓2511室
  • 在線(xiàn)咨詢(xún)
    歡迎給我們留言
    請在此輸入留言?xún)热?,我們?huì )盡快與您聯(lián)系。
    姓名
    聯(lián)系人
    電話(huà)
    座機/手機號碼
    郵箱
    郵箱
    地址
    地址