新聞

新聞分類(lèi)

產(chǎn)品分類(lèi)

聯(lián)系我們

電話(huà):0411-87983988    87983989

手機:15542538300

E-mail:yarol@vip.126.com

微信:15542538300

QQ:1320148290

網(wǎng)址:www.seiya-h.com

地址:大連市開(kāi)發(fā)區遼河西路117號           萬(wàn)達廣場(chǎng)4號樓2511室

淺談大連公司翻譯文學(xué)的發(fā)展方向

您的當前位置: 首 頁(yè) >> 新聞中心 >> 公司新聞

淺談大連公司翻譯文學(xué)的發(fā)展方向

發(fā)布日期:2019-01-23 作者: 點(diǎn)擊:

大連翻譯

    翻譯文學(xué)想成為一種獨立的文學(xué)形式立足于民族文學(xué)中,保持持久的生命力。若像可以站在巨人的肩上,就要參考原創(chuàng )文學(xué)的創(chuàng )作手法、敘事模式、文學(xué)史的編纂、文學(xué)批評等。


    大連翻譯公司文學(xué)不應該僅僅停留在發(fā)掘翻譯家們在翻譯這部作品的時(shí)候所面對的歷史背景和限制,不應該僅僅局限于他們當時(shí)的掙扎以及通過(guò)這部譯作所期望到達的目的,而是應該把他們的譯作當成文學(xué)本身,讓讀者結合自己的人生經(jīng)驗和心靈體會(huì )來(lái)衡量這部譯作,讓他們給譯作注入新的生命。


    譯作的大連翻譯公司權落在了譯者身上,譯者自然而然地成為了通向解讀譯作潛在內涵的橋梁,這是翻譯文學(xué)被民族文學(xué)接納后進(jìn)一步發(fā)展的重要一步。更重要的是,以前目標語(yǔ)文本的研究者在譯作的時(shí)候,他們考慮的是原作者的時(shí)代背景和生活經(jīng)歷。


    大連翻譯公司文學(xué)若想立足于民族文學(xué)這一大家庭中,譯者就要具備與原作者同等高度的地位必須采取“歸化”的翻譯手法?!皻w化”并不是指蠻橫地把原文的內容進(jìn)行大肆刪改,又或是將中心思想進(jìn)行肆無(wú)忌憚地隨意扭曲,而是側重于文字表達的層面。

本文網(wǎng)址:http://www.seiya-h.com/news/503.html

關(guān)鍵詞:大連翻譯,大連翻譯公司,大連文學(xué)翻譯

最近瀏覽:

  • QQ客服
  • 24h熱線(xiàn)
    15542538300
  • 微信客服
  • 辦公地址
    大連開(kāi)發(fā)區遼河西路117號萬(wàn)達廣場(chǎng)4號樓2511室
  • 在線(xiàn)咨詢(xún)
    歡迎給我們留言
    請在此輸入留言?xún)热?,我們?huì )盡快與您聯(lián)系。
    姓名
    聯(lián)系人
    電話(huà)
    座機/手機號碼
    郵箱
    郵箱
    地址
    地址