新聞

新聞分類(lèi)

產(chǎn)品分類(lèi)

聯(lián)系我們

電話(huà):0411-87983988    87983989

手機:15542538300

E-mail:yarol@vip.126.com

微信:15542538300

QQ:1320148290

網(wǎng)址:www.seiya-h.com

地址:大連市開(kāi)發(fā)區遼河西路117號           萬(wàn)達廣場(chǎng)4號樓2511室

大連翻譯還真不是那么簡(jiǎn)單的事情

您的當前位置: 首 頁(yè) >> 新聞中心 >> 公司新聞

大連翻譯還真不是那么簡(jiǎn)單的事情

發(fā)布日期:2019-08-01 作者: 點(diǎn)擊:

大連翻譯



    為了讓譯文讀者的收獲水平和原文讀者保持相同,譯者不得不花大量的功夫,加深自己對大連翻譯原文的理解。所以身為譯者,許多文字不是“一路看過(guò)去”就好,而是必須反復推敲、琢磨。


    大家可以回憶中學(xué)的古文課,大學(xué)的經(jīng)典閱讀課,老師帶著(zhù)大家逐字逐句地閱讀、解釋?zhuān)认木?,記住的也不多。不只文學(xué)文本是這樣,說(shuō)理文本也是這樣。大連翻譯記住結論相當簡(jiǎn)單,記住推理過(guò)程則麻煩許多,能自己復原整個(gè)推理過(guò)程,對一般讀者來(lái)說(shuō)幾乎是不可能的挑戰。


    大連翻譯原文的解釋和想象的權利完全屬于原文讀者,一旦進(jìn)入翻譯,就必然剝奪一些針對原文的解釋和想象。同樣一段文字,你看來(lái)平淡無(wú)奇,我覺(jué)得微言大義,他認為別有所指。這種分別很微妙,較真就容易吵起來(lái)。但是,又沒(méi)有絕對的、客觀(guān)的對錯標準,因為個(gè)人的理解本來(lái)就可以不同。所以文藝理論才會(huì )說(shuō),作品一旦寫(xiě)成,它就與作者脫鉤,完全存在于讀者的理解和闡釋之中。

本文網(wǎng)址:http://www.seiya-h.com/news/550.html

關(guān)鍵詞:大連翻譯,大連翻譯價(jià)格,大連翻譯公司

最近瀏覽:

  • QQ客服
  • 24h熱線(xiàn)
    15542538300
  • 微信客服
  • 辦公地址
    大連開(kāi)發(fā)區遼河西路117號萬(wàn)達廣場(chǎng)4號樓2511室
  • 在線(xiàn)咨詢(xún)
    歡迎給我們留言
    請在此輸入留言?xún)热?,我們?huì )盡快與您聯(lián)系。
    姓名
    聯(lián)系人
    電話(huà)
    座機/手機號碼
    郵箱
    郵箱
    地址
    地址