新聞

新聞分類(lèi)

產(chǎn)品分類(lèi)

聯(lián)系我們

電話(huà):0411-87983988    87983989

手機:15542538300

E-mail:yarol@vip.126.com

微信:15542538300

QQ:1320148290

網(wǎng)址:www.seiya-h.com

地址:大連市開(kāi)發(fā)區遼河西路117號           萬(wàn)達廣場(chǎng)4號樓2511室

如何練習同聲傳譯比較好,大連翻譯公司告訴你

您的當前位置: 首 頁(yè) >> 新聞中心 >> 行業(yè)新聞

如何練習同聲傳譯比較好,大連翻譯公司告訴你

發(fā)布日期:2020-03-04 作者: 點(diǎn)擊:

大連翻譯


   眾所周知,同聲傳譯是翻譯中的最高級別,同時(shí)也是回報最高的翻譯工作。同聲傳譯指的是翻譯者在不打斷演講者講話(huà)的同時(shí),迅速地對演講者的演講內容做出判斷并且翻譯成指定語(yǔ)言,通過(guò)同聲傳譯設備傳輸給觀(guān)眾。大連翻譯公司的同聲傳譯的高回報,也決定了它的高要求。


    語(yǔ)言技能不多說(shuō)了,大家外語(yǔ)學(xué)了這么多年,聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)如何強化,每個(gè)人都有自己的方法。這里強調,除了外語(yǔ)之外,中文母語(yǔ)的鍛煉不可忽視。多看多聽(tīng),多輸入,才會(huì )有好的輸出。語(yǔ)料的選擇要恰當。同聲傳譯多數是正式場(chǎng)合,因此要找到語(yǔ)義合適的材料。


    拿一篇稿子,看中文說(shuō)英文,看英文說(shuō)中文。這樣不僅僅可以練詞語(yǔ)的翻譯,更可以鍛煉對長(cháng)句子的結構分析能力,知道戰略上句子太長(cháng)要怎么拆分。拿一本人事部翻譯資格證書(shū)的教材,上面全是各種演講,還有雙語(yǔ)版本,比較適合練視譯。自己翻一遍,對照他的標準答案,看看哪里用詞可以更好,記下來(lái)。金融時(shí)報之類(lèi)的,多是書(shū)面用語(yǔ),真正工作中用到的少。


   最后,同聲傳譯還要求大連翻譯公司翻譯者有十分強大的心理素質(zhì),在現場(chǎng)會(huì )議中,要成熟的壓力是分廠(chǎng)大的,同聲傳譯者必須有足夠的經(jīng)驗來(lái)處變,同時(shí),更加需要有強大的心理承受能力來(lái)應對現場(chǎng)給予的巨大壓力。

本文網(wǎng)址:http://www.seiya-h.com/news/609.html

關(guān)鍵詞:大連翻譯,大連翻譯公司

最近瀏覽:

  • QQ客服
  • 24h熱線(xiàn)
    15542538300
  • 微信客服
  • 辦公地址
    大連開(kāi)發(fā)區遼河西路117號萬(wàn)達廣場(chǎng)4號樓2511室
  • 在線(xiàn)咨詢(xún)
    歡迎給我們留言
    請在此輸入留言?xún)热?,我們?huì )盡快與您聯(lián)系。
    姓名
    聯(lián)系人
    電話(huà)
    座機/手機號碼
    郵箱
    郵箱
    地址
    地址