<mark id="pqeqf"><track id="pqeqf"></track></mark>
    1. <menuitem id="pqeqf"><acronym id="pqeqf"></acronym></menuitem>
      <code id="pqeqf"></code>

      <code id="pqeqf"></code>
      <code id="pqeqf"></code>

      新聞

      新聞分類

      產品分類

      聯系我們

      電話:0411-87983988    87983989

      手機:15542538300

      E-mail:yarol@vip.126.com

      微信:15542538300

      QQ:1320148290

      網址:www.seiya-h.com

      地址:大連市開發區遼河西路117號           萬達廣場4號樓2511室

      新聞中心

      您的當前位置: 首 頁 >> 新聞中心
      • 如何做好文獻資料大連翻譯

        大連翻譯時間緊、任務重、要求高,即要在很短的時間內,完成大量的翻譯任務,還要達到很高的質量要求。文獻一般分為兩大部分,即商務標和技術標,商務標主要是公司簡介,過往業績,各項資質證明等,包含了法律、財務、管理等方面
        發布時間:2019-10-09   點擊次數:120

      • 產品說明書為什么選擇大連翻譯

        產品說明書作為消費者了解產品相關信息重要的載體,這就意味著,我們在翻譯產品說明書時,要實事求是的反映產品的完整信息說明書是一種面向大眾傳播的書面信息,它的受眾來自不同的文化層次。因此,要想任何一個文化層次的消費者
        發布時間:2019-10-09   點擊次數:139

      • 一名合格優秀的中英大連翻譯人員

        優秀的尺度便是可以大概用地道的語言將語言告成翻譯,同時可以大概對原文地點行業可以大概有所明白。要想把中文的意思用英語精確地表達出來,大連翻譯用比力暢通的英語來表達地道的漢語,大連翻譯譯員還必須對英語的語法、語義、
        發布時間:2019-09-25   點擊次數:103

      • 具備哪些素質才能被成為大連優秀翻譯

        專業大連翻譯公司應該有著眾多的服務項目。隨著改革開放的不斷深入,現在很多公司都把目光投向了國外市場。這里說的國外市場不單單指英語國家市場,還包括那些非英語國家市場。作為知識傳播和文化交流橋梁的翻譯人員,也應具備廣
        發布時間:2019-09-25   點擊次數:103

      • 如何煉成大連翻譯新聞同聲傳譯

        同傳,又稱同聲翻譯、同步口譯,是大連翻譯譯員在不打斷講話者演講的情況下,不停地將其講話內容傳譯給聽眾的一種口譯方式。同傳人員須具有一心多用和對兩種語言都要熟悉的良好素質,&
        發布時間:2019-09-19   點擊次數:152

      • 大連翻譯社譯員的精神是不斷學習

        國內外有了頻繁的交流以后,國外市場就已經被打開了。越來越多的人度蜜月也好、節假日出去游玩也好、度假也好,總之基本上國外成為吸引大家的一個好地方。大家也知道,去國外生活或學習,都需要大連翻譯社證件翻譯的,那是證明我
        發布時間:2019-09-19   點擊次數:133

      • 文學作品大連翻譯的再創作性

        大連翻譯口譯是不完美的語言藝術,同時也是實用性很強的技術工作。但是,口譯學習者,不能只關注語言和技巧層面的提高,更要關注于思維層面提升。要提升口譯的整體能力,更不能忘記思維能力方面的訓練?!∥膶W作品
        發布時間:2019-09-10   點擊次數:107

      • 做好大連體育翻譯應該注意什么

        體育大連翻譯的從業要求有哪些?體育是溝通國際友誼的橋梁,還具有展示競技之美、強身健體的功能。隨著國際間體育交流的不斷加深,我國也承接了大量來自世界各地的體育賽事。而隨著體育交流的不斷增加,我國也不得不正視一個非常
        發布時間:2019-09-10   點擊次數:92

      • 如何把控大連翻譯質量?

        隨著我國在國際社會地位的逐步提高,為滿足企業、小到個體生活的需要,都隨著國家綜合國力的增強,逐漸地走向了國際市場。大連翻譯公司的產品本土化、出國留學、旅游、工作,不可避免地要與英語翻譯公司打交道。&
        發布時間:2019-09-04   點擊次數:135

      • 高難度的同傳大連翻譯

        按照一般的情況來講,同聲傳譯的技能包括三大板塊:第一是口譯技巧,第二是專業知識,然后還有語言工夫。有人說,“好的大連翻譯者要既專才,又是通才?!边@在各個領域都適用,因為優秀的人都需要知識面的廣度和深度。 
        發布時間:2019-09-04   點擊次數:81

      • 亞歐見習基地面向2018屆或2019屆應屆畢業生招聘實習崗位

        大連亞歐翻譯于2005年成立至今,日常業務集文檔與圖紙翻譯、商務及技術口譯、軟件及網站本地化翻譯、多媒體翻譯、涉外翻譯公證、譯員外派等一系列語言服務為一體,是首批經大連市政府核準的“大學生見習基地”之一,同時也與大連多所院校的外語專業有著穩
        發布時間:2019-08-29   點擊次數:115

      • 英譯中技術口譯大連翻譯

         英譯中技術口譯大連翻譯要求有哪些英譯中技術口譯翻譯這塊,對口譯質量的準確性要求非常高,針對翻譯項目會提出一定調整,那么從事技術口譯翻譯的議員更是經驗豐富。中翻英時,首先我們可以更好的理解中文,其次最不濟翻譯英文時可以從寫作的
        發布時間:2019-08-29   點擊次數:126

      • 如何更加專業的進行大連翻譯

        準確地翻譯那真的是非常困難的一件事。大家都知道知道歐美劇好看,但是看字幕太累所以不愛看。所以翻譯要做到的,就是讓不懂外文的人,也能夠明白外文原本的含義,而不是說我覺得這樣的表現形式更帥所以我要用這樣的寫法。大連翻譯,作為一群有一定外語能力的
        發布時間:2019-08-28   點擊次數:107

      • 聽說機器已經搶了人類飯碗了?

        在關于巴別塔的神話中,人類聯合起來計劃建造一座可以通往天堂的高塔。上帝發現“再這樣下去人類即將無所不能”,于是,上帝創造了很多語言,讓不同種族的人說不同語言,使人們無法再溝通合作,從而阻止了人類的計劃。那么我們想象一下,如果沒有翻譯,世界會
        發布時間:2019-08-23   點擊次數:92

      • 兼職大連翻譯需要具備的條件

        大連翻譯根據譯文對原文的內容和形式所采用的不同處理方式,翻譯的方法可以分為以下四種:硬譯、直譯、意譯和胡譯。其中,直譯、意譯是兩種常見的翻譯方法,而硬譯和胡譯是譯者必須避免的兩種不良傾向。 
        發布時間:2019-08-21   點擊次數:96

      • 大連翻譯社的同聲口譯訓練

        一般來說,學生剛開始時可能什么信息也捕獲不到,即:既捕獲不到原語的內容,也不知自已倒數是否出錯,但對原語聲學符號剌激和對自己倒數的節奏等還是感知得到的。此時大連翻譯社教員最好放慢語速,并注意不要在原語話語為B語時
        發布時間:2019-08-21   點擊次數:142

      共305條 每頁16條 頁次:9/20
      首頁 上一頁45678910111213下一頁 尾頁
    2. QQ客服
    3. 24h熱線
      15542538300
    4. 微信客服
    5. 辦公地址
      大連開發區遼河西路117號萬達廣場4號樓2511室
    6. 在線咨詢
      歡迎給我們留言
      請在此輸入留言內容,我們會盡快與您聯系。
      姓名
      聯系人
      電話
      座機/手機號碼
      郵箱
      郵箱
      地址
      地址
      操操操视频_综合色色色_欧美视频免费在线